Jesaja 46:7
Print
De lyfter den på axeln och bär den, ställer ner den på sin plats, och där står den oförmögen att röra sig. Om man ropar till den får man inget svar. Den kan inte rädda någon ur hans nöd.
Den lyfter man på axeln och bär den bort och sätter ned den på dess plats, för att den skall stå där och ej vika från stället. Men ropar någon till den, så svarar den icke och frälsar honom icke ur hans nöd.
Man lyfter upp den på axeln, bär bort den och sätter ner den på dess plats. Där står den och kan inte gå därifrån. Ropar någon till den, kan den inte svara och rädda honom ur hans nöd.
Man lyfter upp den på axeln, bär bort den och sätter ner den på dess plats. Där står den och kan inte gå därifrån. Ropar någon till den, kan den inte svara och rädda honom ur hans nöd.
Man måste bära den, för den kan inte gå själv, och där man ställer ner den måste den bli kvar! Om man ber till den får man inget svar. Den kan inget göra för den som är i svårigheter.
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB) Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Svenska 1917 (SV1917) by Public Domain; Svenska Folkbibeln (SFB) 1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln; Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15) Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation; Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL) Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica, Inc.®